Nezadovoljni naročniki s prevodom angleščine

prevajalciKo prosimo nekaj ljudi okoli sebe, da delijo z nami izkušnje, ali je bilo za njih prevajanje angleščine, pa ne nujno od tega podjetja: http://www.prevajanje.spletni-slovar.com/prevajanje-anglescine opravljeno kvalitetno ali ne, bomo večinoma dobili odgovor, da so bili z opravljeno storitvijo zadovoljni, kakšen pa se bo našel tudi, ki bo rekel, da je bilo prevajanje angleščine pri njemu nekvalitetno opravljeno. Če tega človeka nekoliko bolj povprašamo, bomo kaj hitro ugotovili, da je imel za prevesti bolj strokovno besedilo, prevajalec pa ni bil usposobljen za strokovno prevajanje angleščine, kar je bil tudi razlog za slabo kvaliteto. Vendar pa tudi naročnik tu nosi del krivde, saj izvajalca ni posebej opozoril, da gre za strokovno besedilo, saj je želel nekaj privarčevati. Lahko pa je imel tudi slabo izkušnjo s kakšnim podjetjem, ki je zanj prevajanje angleščine opravilo, pa je prevajalce tako slabo plačevalo, da te niti niso bili preveč motivirani za delo in so ga zato bolj kot ne opravili precej površno ali pa so imeli premalo časa, saj je na trgu konkurenčnost prevajalcev izredno visoka. Nekdaj je obstajalo kar nekaj podjetij, vendar pa je Slovenija vseeno tako majhen trg, da se je kaj hitro o njih razvedelo. Nekaj časa so dobro živeli, potem pa so se jih ljudje začeli izogibati, saj se slab glas, v tako majhni državi seveda tudi izredno hitro širi. Zato mora tisto podjetje, ki danes prevajanje angleščine ponuja, primer je tudi Dominatus, odgovoriti na kar nekaj dodatnih vprašanj in tako posledično nosi del krivde, pa čeprav niti ni bilo to podjetje vpleteno v slabo poslovno prakso, ampak vseeno so imeli ljudje nekdaj slabo izkušnjo, ki je več ne želijo imeti.