Kako se določi cena za prevajanje?

Potrebujete prevod, pa vas v prvi vrsti zanima tudi cena, ki jo boste morali plačati? Imate poleg tega še željo po kratki izvedbi končanega prevoda? Najprej morate upoštevati, da se za prevajanje cenik določa različno med posameznimi ponudniki, razlike pa niti ni nujno, da so tako zelo male, kot drugo se razlike naredijo glede na jezik, ki ga želite prevesti (bolj pogost ali eksotičen), kot tretje pa se morate tudi zavedati, da se za prevajanje cenik lahko poviša, če imate bolj strokovno besedilo in še posebej, če imate neka huda pričakovanja glede kratkega roka izvedbe.

Poliglot - logoPraviloma pa se za prevajanje cenik določi tako, da ponudnik najprej preveri besedilo, tematiko in zahtevnost, nato pa preveri še obseg, ki se ga praviloma povsod določa na podlagi avtorskih strani, katere pa predstavljajo znaki, spet praviloma, znaki brez presledkov, na koncu pa se pri določenih podjetjih upošteva pri ponudbi še rok izvedbe, Poliglot podjetje zagotovo ni eno od teh. Nekatera podjetja zaračunajo dodatek na ceno v primeru, da naročnik potrebuje prevod še isti dan.

To so vse ključni faktorji, ki vplivajo na to, kakšen bo na koncu za prevajanje cenik za posameznika. Na splošno pa imajo nekatera podjetja za prevajanje cenik že kar objavljen na svoji spletni strani, da si naročnik lahko takoj ogleda ponudbo, nekateri pa imajo na spletni strani že tudi kar obrazec, ki se ga izpolne in takoj si kupec lahko ogleda neko okvirno ceno za prevod svojega besedila, seveda ob predpostavki, da pravilno izpolni vsa zahtevana polja.