Komu so sodni prevodi namenjeni in čemu jih sploh rabimo?

  V tem krajšem članku bomo pojasnili, komu so sodni prevodi pravzaprav sploh namenjeni oziroma kdo jih lahko uporablja in tudi kaj je o njih dobro vedeti. Kot ste verjetno že ugotovili, so sodni prevodi namenjeni prav vsem ljudem, ki potrebujejo kakršnekoli sodno overjene, žigosane in pravno formalno veljavne prevedene dokumente. Pogledali si bomo, kakšni so ti sodni prevodi, katere

Več o tem

Prevod jezika predstavlja okno v svet spoznavanja drugih kultur

Prevod jezika ni tako enostaven kot se nam sprva zdi. Nekaj znanja o določenem jeziku še ne pomeni, da smo prevajalci. Poznavanje jezika pomeni poznavanje fraz, slovnice in celo kulture države katere jezik govorimo oziroma prevajamo. Prevajanje je veščina, ki nam ni položena v zibelko. Res je, da se določeni ljudje rodijo z večjo naklonjenostjo jezikom kot drugi, pa vendar

Več o tem

Kako najhitreje prevesti besedilo?

Ker se je poslovni svet dejansko popolnoma preselil razširil iz Slovenije tudi v tujino, je potreb po prevodih jasno vedno več. Pravzaprav ne obstaja človek, ki bi poznal vse jezike. Dobre, ne jezike vseh držav, ampak vsaj jezike držav, s katerimi se posluje, kar pa je še vseeno izredno veliko. Ker pa po drugi strani posli potekajo hitro in se

Več o tem

Kako se določi cena za prevajanje?

Potrebujete prevod, pa vas v prvi vrsti zanima tudi cena, ki jo boste morali plačati? Imate poleg tega še željo po kratki izvedbi končanega prevoda? Najprej morate upoštevati, da se za prevajanje cenik določa različno med posameznimi ponudniki, razlike pa niti ni nujno, da so tako zelo male, kot drugo se razlike naredijo glede na jezik, ki ga želite prevesti

Več o tem

Kako naročiti prevajanje v hrvaščino?

Nujno potrebujete prevod v hrvaščino, pa ne veste na koga se obrniti in na kaj morate biti pri tem pozorni? Pri naročanju prevoda je najpomembnejše, da v navodilih prevajalcu točno opredelimo iz katerega v kateri jezik prevod potrebujemo. Prevod v hrvaščino je eden od takih prevodov, kjer je potrebno biti še posebej pozoren. Namreč prevajanje v hrvaščino ne moremo naročiti

Več o tem

Poceni kakovostno prevajanje iz srbščine v slovenščino

Vam naslov »smrdi« in namiguje na »nateg«? Verjamem, ampak v določenih primerih je možno kakovost dobiti tudi poceni. Vsaj v primeru podjetja Poliglot to velja, če vam je cena za navadno prevajanje iz srbščine v slovenščino 15,00 € plus dodaten davek na dodano vrednost oz. 20 € plus davek na dodano vrednost nizka cena za kakovosten prevod, kar meni je.

Več o tem

Izberite izkušene prevajalce

Znanje tujih jezikov je v današnjih časih velika prednost vsakega, saj omogoča prodor tako na poklicni poti kot tudi zasebno, kjer se pogosto lahko srečamo s kakšnimi navodili, ki ne vsebujejo slovenskega prevoda ali bi radi npr. naročili kakšno zadevo iz tuje spletne strani. Včasih pa imamo opravka tudi z bolj kompleksnejšimi zapisi, pri katerih poznavanje osnov jezika ni zadosti.

Več o tem

Prevajanje angleščine

Ste tudi vi eden izmed tistih, ki mu tuji jeziki ne ležijo? Niste edini. Velikokrat se znajdemo pred računalnikom, kjer je vse napisano v tujem jeziku, večinoma v angleškem, ali pa, da sploh ne omenjam literature, recimo v primeru študija, kjer je večina knjig napisanih prav tako v angleškem jeziku. Za kakšne kratke prevode vsi pograbimo slovarje, ali še bolje

Več o tem

Delo sodnega prevajalca

Sodni prevajalci so zelo pomembni takrat, ko potrebujemo sodni prevod. Sodne prevode nam pa lahko naredijo le sodni prevajalci, saj so oni za to pooblaščeni s strani ministra za pravosodje. Glavna naloga sodnih prevajalcev je ta, da sodni prevajalci po opravljenem sodnem prevodu nudijo tudi žig o opravljenem sodnem prevodu. Navaden prevajalec nam tega ne more nuditi, ker ni pooblaščen.

Več o tem